« mars 25, 2005 | Startsidan | mars 27, 2005 »

26 mars 2005

Sommartid

BTW - missa inte sommartiden i natt.
Första gången fram en timme.
02.00 blir hux-flux 03.00.

// Annica Tiger

Annica Tiger 6:26 EM | Google

Snubbarna i pyjamas

Om snubbarna i pyjamas kan man läsa om på sidan 4 i Expressen i dag. De har inte lagt ut den på webben, den kanske kommer in i morgon.

Snubbarna i pyjamas är alltså bloggare. Åter igen en manlig koppling till ordet bloggare. Trött är bara förnamnet. Jag misstänker att det inte bara är snubbar i pyjamas som etablerat sig i den amerikanska bloggosfären. Det finns många kvinnor som bloggar, men de kanske går under beskrivningen "snubbar i pyjamas" de också?

Roland Poirier Martinsson undrar vad svenska politiker väntar på. I USA växer bloggarnas makt skriver han. Han skriver mycket om den amerikanska bloggosfären. Att den avsatt CBS-stjärnor, CNN-chefer och fört in relevanta fakta in i rampljuset, det som huvudfåran av medierna valt att ignorera. Han fokuserar på högerbloggarna i USA. Jag tror faktiskt det är svårt att göra en jämförelse rakt av mot svenska bloggosfären.

Han anser att det parti som skaffar sig en bas i bloggosfären får ett stort försprång, men varnar också för att bloggarnas frenesi kan radikalisera såväl amerikansk som svensk politik.

Visst har vi Timbro-bloggarna och en och annan blogg som i alla fall jag undrar vem som finansierar eller ligger bakom. Men annars är det ofta helt vanliga människor som bloggar. Själv skulle jag inte ens ha intresse av att läsa en blogg som jag visste att exempelvis en tidning låg bakom, eller en ren partiblogg och absolut inte bloggar, vars enda syfte till syvende och sist är att sprida desinformation.

Den stora majoriteten bloggre är parasiter på de traditionella medier som man så gärna gör sig lustig över.

Den stora majoriteten av bloggare i Sverige är helt vanliga människor som inte har en kristallkula att spå i, tillgång till mediearkiv eller insidertips. Bloggscoop är en bristvara. Det är det säkert även i USA, men antalet bloggare där är så många fler och om jag ska vara ärlig, tror jag att det finns ett mer ekonomiskt intresse i bloggosfären (många får betalt för att blogga) där än i Sverige.

Jag är osäker på att jag ens vill att den svenska bloggosfären ska sträva efter att "amerikaniseras".

// Annica Tiger

Annica Tiger 4:37 EM | Google

Värmen försvann

Ända sedan jag kom hem från Thailand har jag frusit som en mört. Dubbla tröjor har inte hjälpt, kylan har kommit både utifrån och inifrån.

I går satt jag i bikini och solade på tomten. Jag skottade en gång i snön på gräsmattan och skottade en fyrkant där jag ställde solstolen. Vi har ett snötäcke som forfarande är c.a 20 centimeter tjockt. I två timmar satt jag bara och njöt av solens värmande strålar och lät dem smeka min frysande kropp, jag hörde inför mitt inre vågornas brus och tankarna for till korallsandstränderna i Thailand.

I dag är solen bakom moln och jag fryser som en mört igen. Roslagsspisen sprakar för fullt, fullmatad med ved. Soffan är dagens läger. Två filmer har jag redan sett. Påskgodiset som jag köpte i går har jag slängt i soppåsen. B. tyckte det var en god idé, även han. Jag har inte ätit godis sedan i julas och inser att godis är något som inte längre är något jag ska äta. Det triggar mitt sockerberoende och det i sin tur gör att jag bara blir hungrig, fast jag egentligen inte är det.

// Annica Tiger

Annica Tiger 10:16 FM | Google

Ord om ord

När det gäller åtskillnad på grund av kön finns ett alldeles adekvat ord. Det finns ett ord som betecknar det fenomenet.

Norstedts stora svenska ordbok
könsdiskriminering subst. ~en
* diskriminering av visst kön

Ordet könsrasism som har börjat användas är en sammanblandning mellan kön och rasism. Kön har inget med rasism att göra.

Norstedts stora svenska ordbok
kön subst. ~et =
* endera av de två rolltyperna vid fortplantningen dvs. hona el. hane, kvinna el. man <jfr honkön, hankön>:

Ordet rasism får inte urvattnas.

Svenska Akademiens ordlista
* ras|ism [-is'm] s. -en åskådning som hävdar att olika människoraser har olika värde o. bör ha olika ställning i samhället m.m.

Norstedts svenska synonymordbok
* rasism rasfördom, ovilja mot andra raser, överdriven o. oresonlig raslära

Norstedts stora svenska ordbok
rasism subst. ~en
* åskådning som är baserad på föreställningar om att vissa raser är överlägsna andra särsk. om hävdande av den vita rasens överlägsenhet: utlänningshat och ~; kampen mot ~en

Språket är levande.
Vårt språk är inte
så svenskt som vi kanske vill tro.
Det har hela tiden inlemmats nya ord,
historiskt mest i form av låneord från andra länder.

Under 1300-1500-talen kom många tyska låneord. Exempel på tyska låneord och uttryck är sadelmakare, borgmästare, skräddare, skomakare, våning, skorsten, trappa, källare, fönster, skåp, bräder, planka, ställning och påle, armborst, harnesk, major, rekryt, husar, granat, gevär, pistol, musköt, kanon, kväsa, överraska, överrumpla, fatta posto, mellan två eldar, skjuta över målet, gardin, länstol, porslin, pälsverk, smink, tröjor, kistor, skrin, kannor, täcken, bäcken och badlakan, antasta, förolämpa, gurgla, måste, bli, lära, mena, förmoda, förklara, bevisa, fel, bevis, förstånd, tvivel, villkor och arbete, möjlig, färdig, klok, fin, svag, falsk, främmande, sådan, strax, bittida, ganska, blott och även, som med rätta, till godo, ta till vara, göra klart, men, ju och bra.

Ord med förstavelser och ändelser som var helt eller delvis nya för svenskan inlemmades i språket, verb med prefixen be-, bi-, för- och und- och suffixet -era och abstrakta substantiv med suffixen -het och -eri. Dessutom fick vi en mängd ord på -are och kvinnliga personbeteckningar med ändelserna -erska och -inna.

Under 1700-talet inlemmades många franska låneord, som förekom inom hovliv, kultur, matlagning och militärväsende. Ord som parfym, repliker, karaff, salong, dinera, konversera, regemente, negligé, café och byrå, redan på 1500-talet kom en del franska låneord in i svenska språket, familj, marmelad och audiens, orden mamma och pappa inlemmades på 1600-talet. De franska ändelserna -able och -iser blev på svenska -abel och -isera, som exempelvis miserabel, irritabel, terrorisera, accelerera och motivera.

I slutet av 1800-talets kom en del engelska låneord, räls, tennis, paj, strejk och kex med flera. Efter andra världskriget har många amerikanska låneorden kommit. De skiljer sig från tidigare låneord då de inte lika ofta försvenskas, e-mail, strike, hit, chips, baby, story, skinhead, image, mix, container, action, loafers, blackout och stretch. De kan också vara hela uttryck, som have a nice day och keep smiling.

Nya ord har införts som inte har haft sin motsvarighet i det svenska språket tidigare, hjärntvätt (brainwashing), mjukvara (software) och idiotsäker (fool proof). Icke att förglömma ordkonstruktioner med -ing, jogging, stretching, catering, briefing och konsulting.

Vårt nya mångkulturella samhälle har medfört ett rad nya ord och uttryck, mannen, rappare, jalla jalla, hip-hop, fett och andra nya ord från den nya ungdomskulturen som växer fram. Frågan är hur bestående detta fenomen kommer att vara. Är det och förblir det slang, eller kommer vissa ord och fraser att inlemmas i det svenska språket? Mycket av det slang som användes när jag var ung används inte längre och har inte gett något avtryck i ordlistorna, tuben (T-banan), brännare (taxi), jiddra (snacka skit), hajar du klyket (fattar du). Men en del slang har gjort det, ragga och raggare som exempel.

Nya ordkonstruktioner kommer till, som ordet fickla – som jag tycker är genialiskt, lysa med ficklampa. Ordet fittstim är jag väl lite mindre förtjust i – vad skulle motsatsen vara; kukstim? Personligen tycker jag att det bara är berikande att nya ord kommer till vårt språk. Men som sagt, ord får inte urvattnas eller förlora sin ursprungliga betydelse.

// Annica Tiger

Annica Tiger 7:04 FM | Google